Audioguides

Faciles à comprendre, agréables à écouter.

 

L’audioguide parfait ? C’est une praline aux contenus clairs enrobés dans un plaisir d’écoute. Un vocabulaire précis, des phrases courtes et l’ordre d’apparition des éléments sémantiques dans la phrase – voilà les ingrédients d’une compréhension orale aisée.

Le plaisir d’écoute, pour sa part, naît de la musique de la langue, dont le rythme, les sonorités peuvent bercer (ou accrocher) notre oreille. Clarté sémantique et musicalité : ce mariage fait de la traduction d’un audioguide un plaisir tout particulier.

Maison Melanchthon, Bretten, Allemagne – Audioguide de l’exposition permanente

Cet audioguide peut être écouté sur Internet ici. Pour entendre sa version réduite, c’est par là.

Production : Soundgarden Audioguidance GmbH


VERSION ÉCRITE :

Günter Frank, Axel Lange (éd.)

Philipp Melanchthon - Humanisme - Réforme.

  • Verlag regionalkultur, 2020.

  • ISBN : 978-3-95505-192-1.

traductrice_litteraire_audioguide_libroaudioguiamelanchthon.jpg
 
« Traduire, c’est plus que transposer littéralement un texte d’une langue dans une autre. Nous remercions Catherine Livet pour sa traduction engagée et professionnelle du manuscrit de notre audioguide, y compris et surtout les citations originales de Philipp Melanchthon, inexistantes en langue française jusqu’à ce jour.
Désormais, l’univers du savant universel ayant cheminé aux côtés de Luther s’ouvre aussi aux visiteuses et visiteurs de la Maison Melanchthon à Bretten provenant de la France voisine. Nous espérons en outre qu’avec la traduction de Catherine Livet, l’audioguide de notre musée sur l’histoire de la Réforme retienne également l’attention du monde francophone par le biais d’Internet. »
— Dr. Axel Lange, Académie européenne Melanchthon de Bretten

Autres audioguides

Production des audioguides : Soundgarden Audioguidance GmbH

 

Musée Richard Wagner, Lucerne, Suisse

Audioguide de l’exposition permanente

Musée des Beaux-Arts, Lucerne, Suisse

Audioguide de l’exposition « David Hockney. Moving Focus » (du 09 juillet au 30 octobre 2022)

Musée rhénan, Trèves, Allemagne

Audioguide de l’exposition « La chute de l’Empire romain » (du 25 juin au 27 novembre 2022)

Musée municipal de la Collégiale Saint-Siméon, Trèves, Allemagne

Audioguide de l’exposition « L’héritage de Rome. Visions et mythes dans l’art » (du 25 juin au 27 novembre 2022)

Musée des Beaux-Arts, Berne, Suisse

Audioguide de l’exposition « Heidi Bucher. Métamorphoses I » (du 08 avril au 07 août 2022)

Sayner Hütte, Bendorf, Allemagne

Audioguide de l’exposition permanente (version adulte et version enfant)

Badisches Landesmuseum, Karlsruhe, Allemagne

Audioguide de l’exposition « Déesses de l’Art Nouveau » (du 18 décembre 2021 au 11 septembre 2022)

Allianz Arena, Munich, Allemagne

Audioguide de l’exposition permanente

Museum d’Histoire naturelle, Karlsruhe, Allemagne

Audioguide de l’exposition « Les néobiotes – la nature en transition » (du 17 novembre 2021 au 11 septembre 2022)

Cathédrale Saint-Victor, Xanten, Allemagne

Audioguides de la cathédrale (version adulte et version enfant)

Musée de Wiesbaden, Allemagne

Audioguide de l’exposition permanente sur l’Art nouveau (« Jugendstil. Schenkung F. W. Neess »)

Musée des Icônes de Recklinghausen, Allemagne

Audioguide de l’exposition permanente 

Musée des Beaux-Arts de Lucerne, Suisse

Audioguide de l’exposition temporaire « Turner. La mer et les Alpes » (du 6 septembre au 13 octobre 2019) 

 

Musée Picasso, Paris, France

Audioguide pour enfants de l’exposition permanente

Camp de concentration de Sachsenhausen, Allemagne

Actualisation de l’audioguide

Musée de l’abbaye d’Echternach, Luxembourg

Audioguide de l’exposition permanente 

Galerie municipale de la Villa Lenbach, Munich, Allemagne

Audioguide de l’exposition temporaire « Klee et Kandinsky » (du 21 octobre 2015 au 24 janvier 2016)

Musée du Phonographe, St. Georgen, Allemagne

Audioguide de l’exposition permanente

Résidence de Munich, Allemagne

Audioguide de l’exposition spéciale de la semaine de la Résidence (du 13 au 21 octobre 2012)

Musée Drei Eicheln, Luxembourg

Audioguide de la visite de la forteresse et de l’exposition permanente

Nürnberger Felsengänge, Nuremberg, Allemagne

Audioguide de la visite 

Musée de la Culture du Pain, Ulm, Allemagne

Audioguide de l’exposition permanente du musée 

Allianz Arena, Musée FC Bayern, Munich, Allemagne

Audioguide de l’exposition permanente « L’univers sensationnel du FC Bayern Munich »

Musée historique du Palatinat, Spire, Allemagne

Audioguide de l’exposition « Découvrir les trésors d’Égypte – Chefs-d’œuvre du Musée Égyptien de Turin » (du 11 mars au 2 septembre 2012)

Musée BMW, Munich, Allemagne

Audioguide de l’exposition « The Line of Beauty – Les grands coupés et cabriolets de BMW » (du 28 octobre 2011 au 30 septembre 2012)

 
 

Avez-vous déjà remarqué que Frère Jacques et Bruder Jakob racontent deux histoires différentes ?

Bruder Jakob (bis), / Schläfst Du noch? (bis) / Hörst Du nicht die Glocken? (bis) / Ding dang dong. (bis)

Littéralement, cela donne en français :

Frère Jacques (bis), / Dors-tu encore ? (bis) / N’entends-tu pas les cloches ? (bis) / Ding dang dong. (bis)

Bruder Jakob est plus passif que son homologue Frère Jacques… Le texte original, vraisemblablement signé Jean-Philippe Rameau, ne pouvait être repris littéralement en allemand : trop de syllabes ! Rendons-nous à l’évidence : une traduction littérale omet divers éléments.

Dans les comptines, poèmes, chansons, les sonorités et le rythme occupent une place essentielle, passant avant le rendu exact du contenu : le texte doit rentrer dans le moule musical donné. C’est la condition pour pouvoir le chanter. Dans le cas de Frère Jacques, c’est d’autant plus important qu’il s’agit d’un canon :

Frère Jacques (bis), / Dormez-vous ? (bis) / Sonnez les matines ! / (bis) Ding dang dong. (bis)

Pour finir, je ne peux m’empêcher de partager avec vous la reprise de cet air en mode mineur par Mahler, dans le 3e mouvement de sa 1e symphonie.