Biografie

Seit jeher wandere ich von einem Land, von einem Kontinent zum anderen und habe mich im Dazwischen verschiedener Sprachen, Kulturen und Weltanschauungen entwickeln und entfalten können. Einer Kindheit in Afghanistan und Guatemala, einer Jugend in einer internationalen Umgebung und einem Germanistikstudium an der Universität Paris 3-Sorbonne Nouvelle folgten zehn Jahre Lehrtätigkeit an verschiedenen französischen Schulen und Universitäten in Paris und seiner Umgebung.

Durch das Hin- und Herpendeln von einer Sprache und einer Kultur zur anderen kam ich wie von selbst zum Übersetzen, zunächst als Teilzeitbeschäftigung, seit 2012 in Vollzeit. Zwei Aus- und Weiterbildungen ergänzten meine persönliche Geschichte, mein Studium und meine professionelle Erfahrung ganz besonders: 2013 war ich Stipendiatin des deutsch-französischen Austauschprogramms Goldschmidt für junge Literaturübersetzer·innen (organisiert u. a. von der Frankfurter Buchmesse und vom BIEF, dem Internationalen Büro des französischen Verlagswesens); Und 2020 wurde ich für die École de traduction littéraire ausgewählt – ein im französischen Verlagswesen angesehenes Fortbildungsprogramm im literarischen Übersetzen, gefördert vom Centre national du livre, das ich mit Auszeichnung der Jury abschloss. Zwischen 2014 und 2016 konnte ich als Dozentin für literarisches Übersetzen an der Universität Paris 3-Sorbonne Nouvelle meine Sicht auf diesen spannenden Prozess erweitern und meine Erfahrungen als Literaturübersetzerin an Studierende weitergeben.

Um in der dreisprachigen Umgebung zu bleiben, die ich von jeher gewohnt bin, lebe ich heute zwischen Paris und Berlin. Lange und regelmäßige Aufenthalte in Argentinien und in Spanien ergänzen diese deutsch-französische Identität.

Ich bin Mitglied des französischen Verbands der Literaturübersetzer·innen, die Association des traducteurs littéraires de France (ATLF).

catherine_livet_traductrice_litteraire_1.jpg

 Weiterbildung, weitere Aktivitäten und Auszeichnungen

  • 2022 Gastdozentin an der Universität Rostock in Literaturübersetzung (Auszeichnung des Deutschen Übersetzerfonds im Rahmen des Programms Neustart Kultur)

  • 2021 Radialstipendium vom Deutschen Übersetzerfonds (im Rahmen des Programms Neustart Kultur)

  • 2020 Teilnahme an der École de traduction littéraire, Paris. In Frankreich angesehene einjährige Weiterbildung für erfahrene Literaturübersetzer·innen (Partner: Centre national du Livre, ASFORED). Zertifikat mit Auszeichnung der Jury.

  • 2014-2016 Dozentin für Übersetzung und Literaturübersetzung an der Universität Paris 3-Sorbonne Nouvelle

  • 2014 und 2015 Teilnahme an der deutsch-französischen Übersetzerwerkstatt „Passeurs d’histoires“ über Kinder- und Jugendliteratur (Partner: DVA, Institut Français Stuttgart)

  • 2013 Teilnahme am Goldschmidt-Programm für deutsch- und französischsprachige Literaturübersetzer·innen (Partner: BIEF, Frankfurter Buchmesse, DFJW, Pro Helvetia)